Phillip Jacob HEIN

Phillip Jacob HEIN

Eigenschaften

Art Wert Datum Ort Quellenangaben
Name Phillip Jacob HEIN
Beruf Farmer 1899

Ereignisse

Art Datum Ort Quellenangaben
Geburt 1. Mai 1849 Bayern, Deutschland nach diesem Ort suchen
Tod 1. März 1909 Edwall, Lincoln, Washington, USA nach diesem Ort suchen
Auswanderung 1861
Heirat 1. März 1899 Spokane, Spokane, Washington, USA nach diesem Ort suchen [1]

Ehepartner und Kinder

Heirat Ehepartner Kinder
1. März 1899
Spokane, Spokane, Washington, USA
Anna PROFF

Notizen zu dieser Person

Hein, Phillip Jacob; (May 1, 1849-March 1, 1909 ; father; (1. Mai1849, 1. März 1909; Vater; h/o Anna); Philip Hein died March 1, 1909in Edwall, WA. h / o Anna), Philip Hein starb 1. März 1909 in Edwall,WA. “Philip Hein is a farmer and stockman residing seven miles eastand two miles south of Davenport. "Philip Hein ist ein Landwirt undStockman wohnhaft sieben Meilen östlich und zwei Meilen südlich vonDavenport. He was born in Bavaria, Germany, May 1, 1849. Er wurde inBayern geboren, Deutschland, 1. Mai 1849. His parents were George andCatherine Hein, the former dying in Germany and the latter inWisconsin. Seine Eltern waren George und Katharina Hein, die ehemaligeSterben in Deutschland und den letzteren in Wisconsin. Mr. Hein hastwo brothers, William and Wenstlin, both living in Wisconsin. HerrHein hat zwei Brüder, William und Wenstlin, beide wohnhaft inWisconsin. In the spring of 1861 Mr. Hein with his mother and brotherssailed from Bremen, Germany, for New York. Im Frühjahr 1861 Herr Heinmit seiner Mutter und Brüder segelten aus Bremen, Deutschland, nachNew York. They made their home in New York for a few years, and whilehere our subject learned the cabinet maker's trade. Sie haben ihreHeimat in New York für ein paar Jahre, und während unser Thema hierlernten die Möbelschreinerei Handel. During the spring of 1866 he wentto Sheboygan County, Wisconsin, where he worked at his trade andfarmed for a number of years. Im Frühjahr 1866 ging er nach SheboyganCounty, Wisconsin, wo er arbeitete an seiner Handels-und Nutztiere füreine Reihe von Jahren. In 1874 he went to Cheyenne and Laramie,Wyoming, and engaged in the stock business. Im Jahre 1874 ging er nachCheyenne und Laramie, Wyoming, und engagierte sich in den BestandGeschäft. He came to San Francisco in 1879, and to Portland soonafterward. Er kam nach San Francisco im Jahre 1879, und bald danachnach Portland. In the autumn of 1879 he came to the Palouse countryand in the following spring to Lincoln County, where he located hispresent home as a homestead. Im Herbst 1879 kam er zu dem Palouse Landund im folgenden Frühjahr zu Lincoln County, wo er seine jetzigeGehöft befindet sich nach Hause ein. On March 1, 1899, Mr. Hein wasmarried to Anna Proff, a native of Sheboygan County, Wisconsin, anddaughter of Peter and Catherine Proff, who were born in Germany. TheProff family came to Oregon in 1874, and to Rosalia, WA, in 1878,where the parents are still living. Am 1. März 1899, Herr HeinDeutschland war verheiratet mit Anna Proff, gebürtig aus SheboyganCounty, Wisconsin, und die Tochter von Peter und Katharina Proff, ingeboren, waren. Proff Die Familie kam nach Oregon in 1874, undRosalia, WA, 1878, wo die Eltern leben noch. To Mr. and Mrs. Hein havebeen born three children, Ralph W, Albert M, and an infant. An Herrnund Frau Hein wurden drei Kinder geboren M, Ralph W, Albert, und einKleinkind. Immediately after coming to this country Mr .Hein engagedin raising stock and improved his farm, which at that early stage ofthe country entailed great hardship and labor. Unmittelbar nach demkommenden Herrn zu diesem Land. Hein Börse engagiert bei derBeschaffung und verbesserte seine Farm, die zu diesem frühen Zeitpunktdes Landes Arbeitsmarkt brachte große Not und. His means weredecidedly Seine Mittel waren entschieden limited when he settled here,but he is now one of the substantial and well-to-do farmers of the BigBend. beschränkt, wenn er sich hier angesiedelt, aber er ist heuteeiner der wesentlichen und Well-to-do Bauern der Big Bend. He has fivehundred and thirty acres of agricultural land, good buildings andimprovements, including a first class water system, and three acres oforchard. Er hat fünfhundert und dreißig Hektar landwirtschaftlicherFlächen, Gebäude und gute Verbesserungen, unter anderem einerstklassiges Wasser-System, und drei Hektar großen Obstgarten. Theold Seattle & Lake Shore railroad cuts off one corner of his land. Diealte Seattle & Lake Shore Railroad schneidet eine Ecke seines Landes.The visitor to his farm must needs be impressed with the thrift andcourage of the man when he compares his present modern and commodiousresidence with the primitive dugout in which he started life here.”(History of Big Bend, 1904; page 327) “Ralph J Hein, Mar 1879, 21, IL,single, farm laborer.” (Twp 25 Mondovi 1900 Census); Der Besucher mussauf seine Farm Bedürfnisse der Menschen werden beeindruckt von derSparsamkeit und der Mut, wenn er vergleicht seine Residenzpräsentieren moderne und geräumige mit den primitiven Unterstand, indem er begann das Leben hier. "(Geschichte des Big Bend, 1904; Seite327)" Ralph J. Hein, März 1879, 21, IL, Einzel-, Landarbeiter. "(TWP25 Mondovi Census von 1900);

Quellenangaben

1 www.digitalarchives.wa.gov
Autor: Washington, USA- Digitalarchiv-23.7.2017-Hans-J. Petersen

Datenbank

Titel
Beschreibung
Hochgeladen 2020-10-30 18:40:39.0
Einsender user's avatar Hans-Jürgen Petersen
E-Mail hjp43@gmx.de
Zeige alle Personen dieser Datenbank

Herunterladen

Der Einsender hat das Herunterladen der Datei nicht gestattet.

Kommentare

Ansichten für diese Person