Marianna MELER
Characteristics
Type | Value | Date | Place | Sources |
---|---|---|---|---|
name | Marianna MELER |
|
||
religion | RK |
|
Events
Type | Date | Place | Sources |
---|---|---|---|
death | 7. October 1828 | Zglowiackzka Polen
Find persons in this place |
|
birth | 1808 | ||
marriage | 23. November 1824 | Zglowiaczka Polen
Find persons in this place |
Parents
Franciszek MELLER | Anna Dorota ... |
??spouses-and-children_en_US??
Marriage | ??spouse_en_US?? | Children |
---|---|---|
23. November 1824
Zglowiaczka Polen |
Jan DAROSZEWSKI (DAROCH) |
|
Notes for this person
No. 15
Koniec
In 1824 on the 23rd of November at 12 noon before us Priest Lucjan Pisarski civil officer of the commune of Zgłowiączka, county of Brzesko, Kujawy district, in Mazowieckie voivodship, there appeared Jan Daroszewski, a youth, farmhand resident in the village of Żydówko, according to the records taken from Zgłowiączka church 20 years of age, assisted by Maciej and Anna Daroch, his parents, resident in the village of Żydówko on a farm. And there appeared Maryanna Melleren, 16 years old, according to the records taken from [??] church, assisted by Franciszek and Anna Daroch [!?] Meller, her parents, resident in the village of Koniec.
The appearing parties demand that we assist in the marriage they have agreed upon, for which marriage banns were announced on the main door of our commune house, that is the first on the 14th, the second on the 21st of November of this year, at 12 noon on Sunday. As there were no obstructions to the said marriage, and the parents of them both allow for the conclusion of it, we too consent to the demand of the parties, having looked into the papers presented to us, and having read to them Section VI of the Civil Code on Marriage, we asked the future husband and future wife, both underage whether they want to marry. To which each of them separately answered that was their wish.
We declare in the name of the law that Jan Daroszewski, a youth 20 years old, and Maryanna Mellerin were joined in marriage. We wrote this deed in the awareness of Michał Szmandziak, 46 years old, and Karol ?tapczak, 40 years old, farmers from the village of Żydówko, and Jakub Kwiatkowski, farmhand, 26 years old, and Andrzej Radowski, blacksmith, 50 years old, peasants resident of the village of Koniec.
This deed was read to the appearing and signed only by me as they cannot write.
Rev. Lucjan Pisarski, u.s.c.g.z. [civil registry officer of Zgłowiączka commune]
Translation from Marek Daroszewski
Übersetzung von Chat GPT
"N15. 51
Am einundfünfzigsten Tag des Tausendachtenzwanzigsten Jahres, im vierundzwanzigsten Tag des einundzwanzigsten Monats, November, um zwölf Uhr mittags, vor uns, Pater Luciean Piarski, Zivilbeamter von Gucina Zgłowiączkowska im Bezirk Brzeski in der Region Kujawien und dem Wojewodschaft Mazowien, erschien der Junggeselle Jan Daroszewski, wohnhaft im Dorf Zydowko, laut Taufregister des Kirchenbuchs von Koscielec Zgłowięczkowski, zwanzig Jahre alt, begleitet von mir und seinen Eltern Anna und Macej Darochow, ebenfalls wohnhaft im Dorf Zydowko. Ebenso erschien die unverheiratete Maryanna Melleren, sechzehn Jahre alt laut Taufregister der Kirche von Mawościn, begleitet von ihren Eltern Franciszek und Anna Doroba, wohnhaft im Dorf Koniec. Die Parteien, die sich hier treffen, verlangen, dass wir die Eheschließung nach dem Recht durchführen.
Die erste Hälfte fand am vierzehnten Tag und die zweite Hälfte am einundzwanzigsten Tag des aktuellen Monats November um zwölf Uhr mittags in unserem Gemeindehaus statt. Als das Hindernis für die Eheschließung nicht vorhanden war und die Eltern beider Seiten zustimmten, fragten wir den zukünftigen Ehemann und die zukünftige Ehefrau einzeln, ob sie sich miteinander verbinden wollen. Und beide antworteten, dass dies ihr Wunsch ist. Somit verkünden wir in der Öffentlichkeit, dass Jan Daroszewski, zwanzig Jahre alt, und Maryanne Mellerin miteinander durch den Bund der Ehe verbunden sind. Zeugen waren Michal Szmandziak, sechsundsechzig Jahre alt, Karol Blaszczyk, vierzig Jahre alt, Jozef Jospodarz, sechsundzwanzig Jahre alt, Jakub Kazatkowski, fünfzig Jahre alt, alle Bauern, wohnhaft im Dorf Koniec. Dies wurde vorgelesen und von uns, den Anwesenden, unterschrieben, da der Bräutigam nicht schreiben kann.
Zeuge: Suujan Sisarski, Standesbeamter"
Transkription Transkribus Übersetzung ChatGPT, offensichtliche Fehler bereinigt
Zydowko Es geschah im Dorf Zydowko am achten Oktober, im Jahr Tausendachthundertzwanzig um drei Uhr nachmittags. Erschienen sind Michał Rudniczewski, zweiundvierzig Jahre alt, und Jan Sądrzeyszak, vierunddreißig Jahre alt, beide Bauern, wohnhaft im Dorf Tydowku, und erklärten, dass am siebten Tag des aktuellen Monats um zwei Uhr nachmittags Maria, geborene Melerin, zwanzig Jahre alt, verstorben ist. Sie hinterlässt ihren verwitweten Ehemann Jan Daroszewski, der auf dem Hof in Zydowko lebt, und ein Kind. Nachdem wir uns von Marias Tod persönlich überzeugt hatten, wurde dieser Akt vorgelesen und von den Anwesenden unterzeichnet, da sie nicht schreiben können.
Unique identifier(s)
GEDCOM provides the ability to assign a globally unique identifier to individuals. This allows you to find and link them across family trees. This is also the safest way to create a permanent link that will survive any updates to the file.
files
Title | Aktualisierung 2024 |
Description | Aktuelle Forschungsergebnisse |
Id | 2596 |
Upload date | 2024-07-10 14:36:50.0 |
Submitter |
![]() |
tomdaro@darodigital.de | |
??show-persons-in-database_en_US?? |
Download
The submitter does not allow this file to be downloaded.